La web no oficial en español del personaje Alix de Jacques Martin. Comic de historia antigua, traducciones al castellano. Bande dessinée. Coleccion aventuras Alix. Enak, Arbacés, Galva, César, Lefranc, Jhen, Orion, Lois, Arno, Keos.
 
Inicio Tienda on-line Foro Alix Contactar   
     Reservas
     Tienda On-Line
     Librerías

     El autor
     La colección
     Los itinerarios
     Traducciones
     Curiosidades
     Noticias
     Links

     Los Viajes de Alix
     Lefranc
     Jhen
     Orión
     Keos
     Lois
     Otras colecciones

Alix en Español

Aquí puedes recomendar la web de Alix a un amigo.
Email: 
  
FORO ALIX

Asunto:  La esfinge de oro
AutorMensaje
José Ignacio Ridruejo Arrieta
01/04/2010 12:46:25
La primera página ¿no es un poco escasa en cuanto a texto?, es decir parece un resúmen, demasiado esquemático. Saludos.
Administrador
01/04/2010 13:15:38
Efectivamente, la página que has visto se trata de la versión mexicana de ed. Novaro. aparecida en 1964.
La nueva versión de La esfinge de Oro que aparece en Mayo tiene una traducción soberbia.
Hace unos días pusimos una noticia al respecto de esta traducción en la web. Te reproduzco aquí un trozo de la misma:

Próximos títulos
Recordamos que a primeros de Mayo está prevista la salida de los dos próximos títulos de Alix:

- (Nº 2) La esfinge de oro:
Al inicio de la aventura, Alix reencuentra en la Galia sus orígenes y está presente en la derrota de Alesia. Después, es enviado por César a Egipto para investigar el secreto de la misteriosa organización de la "La esfinge de Oro" cuyo poder se extiende hasta Roma. Alix descubre que su jefe se esconde en un templo del Alto Nilo llamado Efaoud.

En esta misión es cuando Alix conocerá a Enak, quien se convertirá en su fiel compañero en el resto de sus aventuras.

Esta aventura fue publicada en castellano en Méjico y Argentina en 1964. Se trataba de una traducción muy deficiente en un intento de Ediciones Lombard por abrir mercado para este personaje en otros países de habla no francófona.
En esta nueva versión española que aparecerá en Mayo, la traducción realizada por José Mª Olabarria es excelente. Aquí os ponemos una comparativa de ambas versiones.

Registro ISBN



- (Nº 18) Vercingetórix:
En esta aventura Jacques Martin nos explica lo que representaba la Galia en tiempos de César.
Alix, seguirá los designios de Pompeyo, que hará huir al jefe galo Vercingetórix para evitar el triunfo de César en Roma.

Es una auténtica lección de historia, y además veremos en ella el trazo ya evolucionado y característico de Jacques Martin que ya conocíamos. La traducción de Ignacio Quintana está especialmente cuidada en el aspecto histórico riguroso de la aventura.

Registro ISBN





Saludos.

Página: 

VOLVER AL FORO PRINCIPAL




Si lo deseáis, podéis responder a este tema aquí.


Nombre:  
Comentarios:  
Escribe los caracteres que se ven en la imagen  


Inicio | Tienda on-line | Foro Alix | Contactar